
(EN)
WHERE TO COME, WHERE TO GO
When you wave your hands
in the air and feel the wind,
will you ask,
where does the wind come from
and where does it go?
When you play with your hands
in the river and feel the water,
will you ask,
where does the water come from
and where does it go?
If you wave your hands
to the people and feel their gaze,
will you ask,
where do they come from
and where are they going?
The wind drives the river,
the water carries the leaves and
brings the story to our home.
When the wind breezes you.
When the river runs to you.
When a person meets you.
When the encounter begins
the boundary disappears.
Jiaying Wu
At the River Rhine, 2019
(DE)
WOHER WOHIN
Wenn Sie mit den Händen in der Luft winken,
fühlen Sie den Wind,
werden Sie fragen,
woher kommt der Wind
und wohin geht er?
Wenn Sie mit den Händen im Fluss spielen,
fühlen Sie das Wasser,
werden Sie fragen,
woher kommt das Wasser
und wohin geht es?
Wenn Sie mit den Händen den Menschen winken,
fühlen Sie den Blick der Menschen,
werden Sie fragen,
woher kommt sie
und wohin gehen sie?
Der Wind treibt den Fluss,
das Wasser trägt die Blätter und
bringt die Geschichte der Heimat.
Wenn der Wind Sie trifft
Wenn das Wasser Sie trifft
Wenn ein Mensch Sie trifft
Wenn das Treffen beginnt,
verschwindet die Grenze.
Jiaying Wu
An dem Rhein, 2019
